繼去年中國網民發起的自創漢字之後,近來網路上開始流行一種新的英文流行詞彙,那就是把難以解釋的中國現象用英文詞組合起來表達,來解釋發生在中國的許多離奇事件,有網民認為透過這些詞彙有助於外國人更加了解中國。
近期在中國網路上開始流行的一批結合了中英文含義的新詞彙引起了中外人士的共同關注。這些詞彙和中國網路上的流行語和社會現象十分同步,其中,有些很有中國特色,如:Gunvernment(槍桿子政權),Private center (襠中央),Ma De In China(草泥馬中國),Shamehai(恥都上海),Antizen(蟻民)。有一些是中國社會特有現象,例如,Conferensleeping (影射中國官員開會時睡覺),還有一些影射不公平的社會事件,比如Cheat miles per hour (寶馬車撞人事件中的70碼),Suihide(躲貓貓),Yakshit(亞克西),Suisided(被自殺)......
對於這些新流行的英文詞彙,中國網路評論人士檸檬表示,這是一種因果,平時官方怎麼幹的,老百姓的心裡都清楚知道,沒有甚麼辦法表達這種不滿,但是可以通過調侃,發洩一下。
這些新流行的英文詞彙當中,還有一些則是諷刺審查制度和官方媒體控制的,例如:Emotionormal(情緒穩定),Canclensor(審查),Wall-e(防火牆)至於影射Facebook等社交工具在中國因為遭中共當局封殺而無法正常使用,網民則創造了Faceblock的英文單字。
此番新英文詞彙的出現,為網路新語文文化增加了新的色彩,看似無厘頭的文字中反映了社會的百態和中國政治的荒謬,更可以幫助國際社會了解中國當代的文化。四川網路作家冉雲飛評說道,這真是奇妙的時代,既是最差的,也是最好的。
自從2009年初的「草泥馬」(即操*媽)造字現象開始,中國的網路出現大量的新語言運動。面對眾多難以用傳統詞彙解釋的現象,網民們就會迅速的造出新詞新字,並結合新的微博客熱潮,加以迅速傳播。
北京資深媒體人安替表示,去年中國很多人把草泥馬這3個字寫成了一個字,好多人造漢字,表現了很多,比如說「黨中央」3個字放在一起。去年(網民)成功的造了一些字表達不滿和憤怒,但是現在開始轉到英文,可以看到2009年到2010年在文字上的不同,一個是對中文,一個是對英文。也就是說,抗爭本身已經變成了生活方式,抗爭日常化了,並不是少數的悲情人士才去做的事,而是大家都可以在傳播和一笑了之中表達這種抗議。