今(2024)年台灣書籍設計大獎「金蝶獎」金獎頒予了異雲書屋出版的《清潤凝香:若深甌》,該書設計師葉忠宜也在今年成為知名的「國際平面設計聯盟」(Alliance Graphique Internationale,簡稱AGI)正式成員,實力備受肯定。
▲《清潤凝香:若深甌》封面設計。異雲書屋IG
回顧葉忠宜回台12年,投入近半時間翻譯譽為「日本歐文字體第一人」小林章(Kobayashi Akira)的字型書籍、出版華文世界第一本字型MOOK《Typography 字誌》,之後才將全副心力放在設計工作上,2018、2019年陸續在各國際設計大獎中獲獎。
葉忠宜的選擇令人疑惑,「字體」,難道比設計工作還重要?
▲《清潤凝香:若深甌》內頁設計。異雲書屋IG
「字體」就像料理的醬汁
葉忠宜2012年從日本京都造形藝術大學研究所學成回國,知名設計師聶永真剛成為AGI首位台灣成員,「設計」這一領域在台灣看似蓬勃發展。但當他在課堂上分享「字體」與「設計」相互的影響時,學生一句,「有沒有字體書籍可參考?」他這才發現台灣、日本在設計領域的落差。不只學生對「字體」的重要性有疑問,客戶也問他,「不都是字嗎?為什麼要特別講解?」
字體,就像料理的醬汁,當品嘗者不懂醬汁,主廚就無法傳達料理的精神。當時設計界盛事──「國際文字設計協會」(Association Typographique Internationale,簡稱ATypI)在香港舉辦會議,小林章應邀擔任嘉賓,葉忠宜抓緊時機,飛到香港商談授權一事。小林章曾在德國知名的百年字體公司Linotype(2006年為Monotype併購)工作多年,他見30歲左右的葉忠宜對字體充滿熱情,為表支持,僅收了象徵性費用。
葉忠宜解釋,日本將設計視為展現個人世界觀的媒介,是與大眾溝通的橋梁,設計中的色彩、裱框、字體等,都是作品的一部分,缺一不可,都需下功夫深究。
▲《Typography 字誌》共有6期。網路擷圖
勇闖日本談授權
但當葉忠宜開始著手翻譯,赫然發現許多專有名詞譯法分歧,少數甚至未有中文譯名。為了能成為業界溝通的標準,他找遍日本、香港、台灣的出版物作為參考,費時3年出版了《字型之不思議》、《街道文字》、《歐文字體1—基礎知識與活用方法》等書籍,為台灣設計領域注入動力,也拉抬了後續《Typography 字誌》的銷售佳績,首期銷售量即達2萬本。這對雜誌業來說,宛如「天文數字」,除歸功題材少見、排版精美,紮實的內容更為台灣設計師所倚賴。
《Typography 字誌》為中文圈第一本以字型為主題的專刊,部分內容譯自日本字體雜誌,部分自行採訪撰稿。葉忠宜單槍匹馬面對日本出版社多位高級主管進行簡報,毫無懼色,並立即成立「卵形」公司與日本簽下版權,之後則與城邦臉譜出版社合作出版事宜。
從出版小林章專書到發行雜誌書,葉忠宜都是下定決心就立刻行動,「先做再說,錯了再改。想好再出手,即使出手了,也不會是最好的。」他並非因滿腔熱血而行事如風,毫不拖泥帶水的節奏,是出自深度思考後的信心。
▲葉忠宜設計的「2018雙十國慶主視覺」。網路擷圖
思考帶來信心
台灣教育體制習慣餵食學生答案,葉忠宜到日本念書後,教授只給他書單,讓他自己找答案,「這個過程,培養了我建立自己的思考模式。」思辨需要面對自己,但帶來衝擊的同時,也使自己茁壯。過程中葉忠宜對設計有了更深的體會,單槍匹馬赴日談授權,也胸有成竹。
▲「2018雙十國慶主視覺」的周邊產品。網路擷圖
2018年,葉忠宜接下了「國慶視覺設計案」。他表示,「看起來似乎沒有TA(Target Audience,目標受眾),但其實每個人都是,那就用繽紛的顏色吧!」然而,各界對於線條、原點組成的國慶視覺,評論聲浪不斷。當時,對口單位屢次傳來「院長生氣了」等訊息,葉忠宜都沒有動搖過,最後破例由前總統蔡英文拍板通過。
每一期《Typography 字誌》排版時,葉忠宜會視情況稍微修圖、調色,但總惹得日方十分不悅。一次,主題為國外20家公司的採訪合輯,日方特別交代,排版內容、顏色都經受訪者同意,不可擅自更動。
台、日雜誌的閱讀動線、排版風格不同,葉忠宜認為更動、調色在所難免,於是親自一一寫信給國外受訪者,說明更動情況,最後獲得國外受訪者的同意,日方也只好默不作聲。
思考不是空想,帶領葉忠宜超過困境、克服難題。不可諱言,他也深受日本追求極致、完美的影響,在設計上務求思考完備,因而面對客戶底氣十足,「我無法接受退而求其次,因為案子就是掛我的名字。」葉忠宜強調,深入才能敲開真理之門,人工智慧(AI)的到來,將促使人類深入某一領域、重視思考能力,才不致淪為技術工具者、獎座追求者。
相關文章: