心灵观点

英语练功房

英语练功房
Getty Images
第80期
刘惠宜
惠风文集

我喜欢阅读,中英文都读。不过念英文书碰到不会的单字又猜不到它的意思时,就像行走在坑坑疤疤的路面,无法健步如飞,颇为扫兴。读到用字讲究的报刊时,困窘的字汇更使这段阅读经验像走路一直踢到石头般,左支右绌,甚感狼狈,不知道甚么时候读英文才可像读中文一样过目无碍。一般语言学习书籍以考试为导向,条列式中文翻译解释,乏味的编排,对自学者来说没甚么吸引力。日前我在网络书店外文书籍2010年度畅销书中发现一本英语学习工具书竟然名列前茅,这让我有些惊讶,心想它应该不会难看到哪里去。果然,我压对宝了。

这本由Norman Lewis 所写的Word Power Made Easy 以加强字汇能力为核心目标,对阅读、写作、口说,都有帮助,适合英语中等或中上程度者使用。我想分享这本书是因为英文学习到一个阶段想要再提高时,往往觉得特别吃力,成效不彰,而研读这本书让我找到了晋级的可能。

这本书包含三大部分,以主题共分为十九章,例如How to talk about personality types、How to talk about various speech habits、How to insult your enemies、How to flatter your friends等。每一章的第一节介绍十个中心字汇,其后二至四节依希腊或拉丁字根衍生出相关字汇,是兼具效果与效率的学习。作者在介绍新字时并不直接从单字本身着手,而是从围绕这个字汇所代表的观念、概念谈起,甚么情境下会使用到这个字。对非以英语为母语的读者来说,用英文来学英文,是再好不过了。

例如在介绍laconic这个字时,作者举实例阐明字义。美国第三十任总统柯立芝Calvin Coolidge,在他任内常被称为Silent Cal. 有一次宴会时,一位年轻的女记者坐在柯立芝总统旁边,她半开玩笑地说:「柯立芝先生,我跟我们的编辑打赌说今晚我能让你对我讲话超过两个字。」这位总统先生不疾不徐地回答:「You lose. 」这种回答风格就是laconic所代表的using few words packed with meaning.

在说明laconic字源时,作者说了一个故事。古斯巴达Sparta的名称是Laconia,是一个高度军事化管理的国家,人们生活苦不堪言。也许是为了自保,人民以寡言著称。据说当马其顿国的飞利浦已直捣Laconia城门时,他给四面楚歌的斯巴达王捎来一句话:「如果我们占领了你们的城市,我们将把它焚毁殆尽,夷为平地。」(If we capture your city we will burn it to the ground.)结果飞利浦得到的答复就一个字:If。(意为如果你们有办法占领的话。)此故事淋漓尽致地刻划了laconic:saying little, meaning much的含意。

至于与laconic相对的garrulous:much talk, little sense的精神,作者以Jane Austen著作《埃玛》(Emma)中的人物Miss Bates 为其「代言人」,也是妙喻。

我并不会在第一次看到新单字时就忙着背下来。第一、二次我总是用零碎时间把它当成闲书翻翻,再来也许画画重点,都是以很轻松欢喜的心情接近它、多看看它,始终保持一定的进度,真正要背它时就不会那么吃力。最重要的是学新单字时一定要大声念出来。「Say each word aloud. This is the first important step to complete mastery. 」作者如是说。

此书章与章之间穿插一些作者的提醒,如当代可接受的文法、用法以及常见错误等。例如slow可当副词与形容词,因此Go slow的讲法是正确的。作者引用著名悬疑小说家、名侦探Nero Wolfe的创造者Rex Stou的说法:「Not only do I use and approve of the idiom Go slow, but if I find myself with people who do not, I leave quick. 」

另外,我印象很深的是I、me、she、her等主受格看似简单的选择,却经常被错用而不自知。请注意粗体字的部分。

No one loves you except me.

Let’s keep this between you and me.

She is richer than I.

It is me. 已故的丘吉尔总统在康乃狄克州New Haven全国性的广播致词中的开头即是「This is me, Winston Churchill. 」

但吊诡的是可以讲It’s me. This is me.却要说This is she.而不是This is her. 虽然在一般对话里This is she.听起来过于讲究,但仍优于This is her.的说法。

关于用she还是her的例子还有:

Was it she you were talking about?

We thought the actress to be her, but we weren’t sure.

No one but her ever made a perfect score on the test.

记得以前考记者时,中文考题包括:比喻情况愈来愈坏是「每下愈况」还是「每况愈下」、「追根究柢」还是「追根究底」、填空写出「铩羽而归」的「铩」字及其注音等。姑且不论很多用法都已经混用、一概承认的现况,一般我们对这些表达也就是含含糊糊带过。英文里面这种情形也很多,看到正确的说法才知道原来自己已经错那么久了。我拣选书上的例句如下:

Harriet feels that her brothers-in-law are impossible to get along with. (复数加在brother)

Irene as well as her husband has come to see you.

What we need in this country is honest politicians.

What kind of dress do you want? (常被误为kind of a )

Who would you rather be if you weren’t yourself? (不用whom)

书中不少用法是作者征询、统计专业文字工作者或学者的大多数意见而成。在看这本书时,我完全按照作者建议的laws of learning进行:Space your learning、Do not rush、Review、Test yourself。字汇能力每增一分,意味经由阅读获取新知与拓展视野的可能性也增进一分。也许就像武侠小说中学习易筋经必须无所为而为、放下强烈企图心才可习得一般,我读Word Power Made Easy并非要考GRE或托福,只因学习与知识本身即带来莫大乐趣,因此在作Comprehensive Tests时应答尚称顺手。「I start. I study. I change. 」希望不久的将来,读英文可以如履平地,不再跌跌撞撞了。

你可能會有興趣的文章

in89豪華數位影城 與你牽手走向下個50年
結束段考的午後,穿著制服到西門町看場電影,是許多人學生時期難忘的回憶。對不少影人而言,那個彷彿永恆存在的青春聖地──西門町,「六號出口」…
Google+挑戰Facebook,你看好誰?
「社群網戰」再掀波瀾!Google在2011年6月29日正式發表了最新的社群網站「Google+」,企圖迎戰已成立七年多、擁有全球7.…
全球經濟衰退 美國轉批德國有內情
美國財政部與國際貨幣基金組織(IMF)在日前先後對德國的經濟擴張做出強烈批判,認為德國強化出口卻不思提振內需與改變薪資結構,…
鄒族青年方政倫 培育阿里山「冠軍咖啡」
阿里山上最有名的經濟作物,近年來公認是茶葉。一般人可能難以想像,阿里山鄉的樂野村有一間遠近馳名、吸引眾多台灣咖啡愛好者的咖啡店。…
過年看的經典棒球電影
年關將近,通常這是出門去租或買DVD來消磨無聊時間的好機會。棒球在美國歷史久遠,自然也已經深入文學和電影之中,成為重要的養分。…
諾貝爾化學獎得主錢永健
錢永健先生獲得了今年的諾貝爾化學獎,可喜可賀。說來有趣,他還是當年「海歸」(海外留學歸國人士)的著名科學家錢學森的堂姪呢。…
維穩的雪球效應:中國有1億精神病患?
7月20日,一件被捂了一個多月的事件被曝光,引發了中國今年以來第3波有關維穩正當性的討論。這一案件的苦主是湖北省政法委綜治辦副主任(…
使用Wi-Fi無線上網 小心暗藏陷阱
許多人喜歡在咖啡店或公共場所使用Wi-Fi無線網路上網,能夠一邊喝著咖啡一邊上網,是一件快樂又有趣的事情;但美中不足的是,使用公共的Wi-…